1 to 10 Slokas of Srimad Bhagavad Gita of the first chapter and with hindi english meaning । श्रीमद भगवत गीता के प्रथम अध्याय के 1 से 10 श्लोक हिंदी इंग्लिश अर्थ के साथ।

आज हम जानेगे श्रीमद भगवत गीता के प्रथम अध्याय के 1 से 10 श्लोक  हिंदी इंग्लिश अर्थ के साथ 1 to 10 Slokas of the first chapter of Srimad Bhagavad Gita and  with hindi english meaning

Srimad Bhagavad Gita first chapter - श्रीमद भगवत गीता


प्रथम अध्याय First Chapter


धृतराष्ट्र उवाच

 धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः। 

मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥1.1


dhrtarastra uvaca

dharmaksetre kuruksetre samaveta yuyutsavah.
mamakah pandavascaiva kimakurvata sanjaya৷৷1.1৷৷


अर्थात : धृतराष्ट्र ने कहा - है संजय ! धर्मभूमि कुरुक्षेत्र में युद्ध की इच्छा से एकत्र हुए मेरे तथा पाण्डु के पुत्रो ने क्या किया ?

meaning : Dhritarashtra said - Sanjay! What did my and Pandu's sons do in Dharmabhumi Kurukshetra, assembled with the desire to fight?


संजय उवाच

दृष्ट्वा तु पांडवानीकं व्यूढं दुर्योधन स्तदा ।

आचर्यमुपसंगम्य राजा वचनम ब्रवीत ।।1.2


sanjaya uvaca

drstva tu pandavanikam vyudhan duryodhanastada.
acaryamupasangamya raja vacanamabravit৷৷1.2৷৷


अर्थात :  संजय ने कहा - है राजन ! पाण्डु पुत्रो दुआरा सेना की व्यूह रचना देखकर राजा दुर्योधन अपने गुरु के पास गया और उसने ये शब्द कहे।
  
meaning : Sanjay said - Rajan! King Duryodhana went to his master after seeing the array of Pandu sons' duara army.

पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामचार्य महतीं चमुम् ।

 व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धिमता ।।1.3


pasyaitan panduputranamacarya mahatin camum.
vyudhan drupadaputrena tava sisyena dhimata৷৷1.3৷৷


अर्थात : है आचार्य ! पाण्डुपुत्रों की विशाल सेना को देखे , जिसे आपके बुद्धिमान शिष्य द्रुपद के पुत्र ने इतने कोशल से व्यवस्थित किया है ।

meaning : In this army, there are many valiant archers like Bhima and Arjuna, such as Maharathi Yayudhan, Virat and Drupada.


अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।

युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥1.4


atra sūra mahesvasa bhimarjunasama yudhi.
yuyudhano viratasca drupadasca maharathah৷৷1.4৷৷


अर्थात : इस सेना में भीम तथा अर्जुन के समान युद्ध करने वाले अनेक वीर धनुर्धर है यथा महारथी युयुधान, विराट तथा द्रुपद ।

meaning : In this army there are many valiant archers like Bhima and Arjuna, such as Maharathi Yayudhan, Virat and Drupada.

धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान्‌ । 

पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुङवः ॥1.5

dhrstaketuscekitanah kasirajasca viryavan.
purujitkuntibhojasca saibyasca narapungavah৷৷1.5৷৷


अर्थात : इनके साथ ही धृष्टकेतु, चेकितान, काशिराज, पुरूजित्, कुंतिभोज तथा शैब्य जैसे महान शक्तिशाली योद्धा भी है।

meaning : Along with them, there are also great powerful warriors like Dhritkhetu, Chekitan, Kashiraj, Purujit, Kuntibhoja and Shaibya.

युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्‌ ।

सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥1.6

yudhamanyusca vikranta uttamaujasca viryavan.
saubhadro draupadeyasca sarva eva maharathaḥ৷৷1.6৷৷

अर्थात :  पराक्रमी युधामन्यु, अत्यन्त शक्तिशाली उत्तमौजा ( उत्तम बल और तेजवाला )सुभद्रा का पुत्र तथा द्रौपदी के पुत्र ये सभी महारथी है । 


meaning : The mighty Yudhamanyu, the most powerful Uttamauja, the son of Subhadra and the son of Draupadi are all maharathis.


अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।

नायका मम सैन्यस्य सञ्ज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥1.7

asmakan tu visista ye tannibodha dvijottama.
nayaka mama sainyasya sanjnarthan tanbravimi tē৷৷1.7৷৷


अर्थात : किन्तु  हे ब्राह्मणश्रेष्ठ ! आपकी सूचना के लिए मै अपनी सेना के अन नायकों के विषय में बताना चाहूंगा जो मेरी सेना को संचालित करने में विशेष रूप से निपुण है।


meaning : But hey Brahmin superior! For your information, I would like to tell about the other heroes of my army who are particularly adept at operating my army.


भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः ।

अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥1.8


bhavanbhismasca karnasca krpasca samitinjayah. 
asvatthatma vikarnasca saumadattistathaiva ca৷৷1.8৷৷

अर्थात : मेरी सेना में स्वयं आप, भीष्म, कर्ण, कृपाचार्य, अश्वत्थामा , विकर्ण तथा सोमदत्त का पुत्र भुरिश्रवा आदि है जो युद्ध में सदैव विजयी रहे हैं।


meaning : You are in my army, Bhishma, Karna, Kripacharya, Ashwatthama, Vikarna and Bhurishrava, son of Somadatta, who have always been victorious in the war.

अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः ।

नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः ॥1.9

anye ca bahavah sura madarthe tyaktajīvitah. 
nanasastrapraharanah sarve yuddhavisaradah৷৷1.9৷৷

अर्थात : 
ऐसे अन्य अनेक वीर भी है जो मेरे लिए अपना जीवन त्याग करने के लिए उद्यत ( तैयार  ) है। वे विविध प्रकार के हथियारों से सुसज्जित है और युद्ध विद्या में निपुण है।

meaning :There are many other gallant who are willing to sacrifice their lives for me. He is well equipped with a wide variety of weapons and is proficient in warfare.


अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम्‌ ।

पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम्‌ ॥1.10

aparyaptan tadasmakan balan bhismabhiraksitam.
paryaptan tvidametesan balan bhimabhiraksitam৷৷1.10৷৷

अर्थात : हमारी शक्ति अपरिमेय ( अनगिनत ) है और हम सब पितामह द्वारा भलीभांति संरक्षित है , जबकि पांडवों की शक्ति भीम द्वारा भली-भांति संरक्षित होकर भी सीमित है।

meaning : Our power is irrational and well preserved by all of us Pitamahs, While the power of Pandavas is limited by Bhima being well preserved.



Post a Comment

Previous Post Next Post